tai
tai
霍格沃兹毕业生
霍格沃兹毕业生
10#
发布于:2009-09-15 13:15
哈哈哈我看完了这篇评论了,真可爱XDDD
果然第4部是腐物呀~~~

其实罗恩的类似长裙的礼服那里也很萌,小说里还有写哈利和罗恩忍受不了舞会偷偷溜出去,碰到斯内普在抓偷偷约会的男女生,然后他们就昂首挺胸地走了过去,因为他们都是男生斯内普不能抓。。。
看到这里我笑喷了
水色素顏
霍格沃茨校长
霍格沃茨校长
  • 社区明星
  • 超级版主
11#
发布于:2009-09-15 12:13
TAI大辛苦了,這些很有趣啊,
把五種語言放在一起比較,
特別是吵架那一段,
更可以看出兩個人的對話中隱約的曖昧,
讓我想起曾在某個部落格看過的評語:
「本回前三分之一的重頭戲就是榮恩耍少女,
充分表達出嫉妒少女心的特質!
當他誤會哈利偷偷把名字丟到火盃中後就不斷在各種地方耍彆扭,
尤其是在跟哈利吵架後,紅著眼睛嘟著嘴倒回床上時,
那情景豈是一個受字了得。」

這位大人對電影第四集的評語寫的很腐、很有趣,
有興趣看全文的人可以去逛逛:

http://blog.livedoor.jp/f8950023/archives/50208896.html
Branch
六年级学生
六年级学生
12#
发布于:2009-09-15 11:50
系這個字....
粵語裡面和嗨字....很接近,
不過還是有一點點的差~

【系(hai6)和嗨(haai1)】
tai
tai
霍格沃兹毕业生
霍格沃兹毕业生
13#
发布于:2009-09-15 10:27
弄好了,感谢BRAHCN大提供的粤语><
  系是念做嗨对吧~~
还有冇,我们这里念四声呢,同冒
Branch
六年级学生
六年级学生
14#
发布于:2009-09-11 20:41
OK,預料明天可以發給TAI大你的~
十一
二年级学生
二年级学生
15#
发布于:2009-09-11 17:19
嗯,日文的很正直……粵語很搞笑…-  -
但無論如何還是英文原版夠舒服,也更清晰。

無論如何這臺詞看起來都像耽美小說對話。太正直了……尤其和好那裡真不錯……
但是,最正直還是他們和好那裡,Hermione那句,Boys><

I just wanna be...    your boyfriend……Pu……XD
tai
tai
霍格沃兹毕业生
霍格沃兹毕业生
16#
发布于:2009-09-11 16:53
BRANCH大我发你了^^
期待粤语的补完
Branch
六年级学生
六年级学生
17#
发布于:2009-09-08 21:46
TAI大,都沒問題,都可以,
你方便就可以了~
tai
tai
霍格沃兹毕业生
霍格沃兹毕业生
18#
发布于:2009-09-08 19:52
Branch 大,粤语能帮忙更好啦 我直接把粤语的录下来给你还是我用汉字写出粤语的发音?
土豆上找了一圈,居然只差第4部的粤语的。。。

HANA大,小R生H同学气的时候的别扭太可爱了~~居然往床上一躺,然后只露出个背,很明显地是在说“今晚你一个人睡吧”XDDDD

另外其他几部的不同翻译总结。。。我得慢慢来,这个太累了,同一段要听上4遍以上。。。
hanasaki
七年级学生
七年级学生
19#
发布于:2009-09-08 19:30
普哈哈哈哈!咱一边看一边笑啊!咱家长路过都很奇怪咱怎了。

太萌了!实在太萌了!

尤其是那一段:“你都不告诉我”“笨蛋”“反正只是哈利的赠品”“今晚……可以吗?我只想……”“滚开!”“超级大笨蛋!”“你这么想?”“是”“那不要碰我”……这……这这这明明是晚上在无人的宿舍里想要强攻的哈利和别扭受小R的对话阿……
游客

返回顶部